Hi Aurelio,
Thanks for sharing your happiness

I felt the same!
Today I am really happy to get the Taiwanese Bible. Actually it's the Amoy Vernacular Bible in Chinese character.
聖經台語漢字本 (The Holy Bible - Taiwanese Han Character Edition)
中華民國聖經公會 (The Bible Society in the R.O.C.)
ISBN 957-99771-4-3 & ISBN 957-99771-5-1
It's all in Han Character. It's real nice to see Hokkien fully written using Hanzi.
I share your opinion that most Hokkiens don't appreciate their own language as a proper language, also lack of writing convention in Hokkien. May be because of the nature of Hokkien having literary & colloquial reading, dialect variation, history, etc....causing this writing problem. Hopefully there'll be convention for its writing soon. May be those in Taiwan can take pioneer step.
About the browser, Internet Explorer & other browsers usually have option to show other languages including Chinese traditional & simplified. In IE, it's View>Encoding. If you install the option, you can easily read Chinese web pages.
Edutech site is very informative & good. But indeed the romanization used there is strange & confusing. The Berkeley link is also very interesting. Thanks.
Your info about the German translator is a valuable information. I feel very happy that you have appreciation for Hokkien. Your interest & knowledge in Hokkien can really be a great help in preserving the language.
While many Hokkien native speakers are neglecting their own heritage, to find that you share the passion for Hokkien really encourages me, it really means a lot for me. Thanks a lot!
I like linguistics really much but I didn't study it formally. I am working as an IT staff (software) for an insurance company. And you? Are you working in linguistics?
Best Regards,
Niuc