Help to translate to english

Discussions on the Cantonese language.
Locked
Joe

Help to translate to english

Post by Joe » Mon Oct 11, 2004 6:16 am

Help to translate to english....pure phonetics, dunno if its the right words....so just need it to be translated to english....

yow mo yat gao namyun hei nee gou sigi gno hoi ye gnoi ga
Joe

Re: Help to translate to english

Post by Joe » Wed Oct 20, 2004 1:49 am

need help please?
Jackson

Re: Help to translate to english

Post by Jackson » Tue Oct 26, 2004 12:06 am

Joe wrote:

> Help to translate to english....pure phonetics, dunno if its
> the right words....so just need it to be translated to
> english....
>
> yow mo yat gao namyun hei nee gou sigi gno hoi ye gnoi ga

it sounds like ....
are there any man (gentleman) , during this week, something......
because "gno hoi ye gnoi" ..... doesn't sound like anything
it can sound like working at night
or it can sound like going to countryside....

and "ga" just indicate an expression, it can be a question , and it can be used when someone is saying something that he/she is assuming it's right, or even he/she is absolutely right
hzrt8w

Re: Help to translate to english

Post by hzrt8w » Mon Nov 01, 2004 9:45 pm

> Help to translate to english....pure phonetics, dunno if its the right
> words....so just need it to be translated to english....
>
> yow mo yat gao namyun hei nee gou sigi gno hoi ye gnoi ga

This brought up my curiosity. I am a native Cantonese speaker but couldn't understand what this sentence is. Can you provide the context in which such dialog was spoken? It would make the translation easier.

I am just wildly guessing

yow mo = whether of not (a question)
yat = one day
gao namyun = play (or have a relationship) with a guy?

hei nee gou sigi = ?????? I couldn't get this portion

gno hoi ye = I can
gnoi = love?
ga = just an exclamation
Locked