Search found 734 matches

by niuc
Thu Jan 12, 2006 10:13 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Checking the Hanzi for some basic Hokkien words
Replies: 47
Views: 64672

Taiwanese usually write 偎 for ua2, so i1-ua2 = 依偎. Or should i1-ua2 = 依依? Btw 依偎 is also used in Mandarin.
by niuc
Thu Jan 12, 2006 9:42 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Whew... what a relief!
Replies: 6
Views: 13189

We usually say ho2-chai2 好采(好在?), sometimes ho2-ka1-cai3 好嘉載, practically never use hing7 幸.
by niuc
Thu Jan 12, 2006 9:34 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: The passive voice in Hokkien - 畀 or 給?
Replies: 16
Views: 31346

In my dialect it seems that 去 khy3 is the correct one: 伊予人騙去 i1 ho`7-lang5-phian3_khy0, sometimes even 伊去予人騙去 i1 khy3-ho`7-lang5-phian3_khy0 (khy3 used twice for emphasis).
by niuc
Thu Jan 12, 2006 9:20 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Also
Replies: 14
Views: 23265

Yes, gua2 ma7-cai1 我[也]知 is the proper Hokkien for "I also know", not gua2 pun2-cai1. Yet gua2 pun2-cai1 can be 我本知 "I have known" = gua2 pun2-cia*5 cai1 我本[成]知 "I have been knowing it" = gua2 guan2-pun2 tio8(ciu7)-cai1_a1 我原本着(就)知了 "I have been knowing it from the beginning".
by niuc
Fri Dec 23, 2005 3:43 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Hokkien Christmas E-card - turn on the sound and have fun!
Replies: 3
Views: 10177

Merry Christmas & Happy New Year! :D

[url]http://www.dayspring.com/ecards/card.asp?ID=028c4ede-kma[/url]
by niuc
Mon Dec 12, 2005 2:44 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Word for dozen - lo5
Replies: 5
Views: 11574

by niuc
Mon Dec 12, 2005 2:42 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: tioh ieng 著應 =?
Replies: 6
Views: 13712

by niuc
Mon Dec 12, 2005 2:39 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: the practice of sentence making
Replies: 74
Views: 96925

Hong, thanks! So it's 氣! I heard of other -khui3 but hardly sui2-khui3, 緊~ (kin2-khui3?), 做散~. Magpie, what's the meaning of toa7 alone in 濕~~? Thanks, so 落「石祭」 is Hokkien word for 瀑布. Btw what's your tone convention? Is it 獅虎兔鴨牛馬象鹿? Btw, our dialect pronounces 舉 (~頭) as gia8. I notice that most say...
by niuc
Mon Dec 12, 2005 2:28 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Tang min
Replies: 16
Views: 29811

by niuc
Sat Dec 10, 2005 3:35 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: tioh ieng 著應 =?
Replies: 6
Views: 13712

Hi Magpie :)



I just saw your reply above. But no problem, the more the merrier. :D



Apparently we pronounce some words differently. So in your dialect you can say 我 則 共 汝 起床 "goa chiah kang li khi-chhng".... but it means "then I'll get up together with you" instead of "then I'll get you up", right?
by niuc
Sat Dec 10, 2005 3:21 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: tioh ieng 著應 =?
Replies: 6
Views: 13712

Hi Aurelio :) 應 in the context is in3 i.e. "to reply verbally" [not ing1]. So 著應 tio8-in3 in the context means "then reply". In my dialect it is more or less like this: 阿菊[…]共阿姊講:汝明仔日六點叫我起床, 好無? a1-kiok4 ka7-a1-ci2 kong2: ly2 mia*5-a8-lit8 lak8-tiam2 kio3-gua2 khi2-chng5, ho2_bo0? A-Kiok told her el...
by niuc
Fri Dec 09, 2005 5:09 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: the practice of sentence making
Replies: 74
Views: 96925

Hi Magpie :), sorry for this late reply as I had not visited this forum for several weeks. Thanks for your kind remark but my English is not that good yet. As it is not my native language (not even my second language), I do have difficulties in translating the poems above, because they employ figure...
by niuc
Sun Oct 16, 2005 4:21 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: TE/BAN
Replies: 32
Views: 44348

I think our usage of thiam2 is similar to E-mng, more severe than sian7, not only tired but very tired & in bad shape. We use 'a'/'ka' after verbs and usually followed by adverbial phrase. I think 'a' here is a short form of 'ka' 到/遘 (until). 講遘無瀾 kong2-ka3/a3-bo5-nua*7 (lit. speak until no sali...

Go to advanced search