Search found 167 matches
- Fri Apr 03, 2015 6:33 am
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Singaporean short movies
- Replies: 1
- Views: 15902
Singaporean short movies
This forum seem a little bit dead nowadays. I do have some sparse contact from time to time with some of members outside here tho :) As some of you might know, I do have an inclination towards Singapore. Anyway, I just wanted to share a few Singaporean short movies with some Hokkien I've seen lately...
- Tue Jul 30, 2013 9:12 am
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Hoklo in the Bisayas: comments on the archives
- Replies: 11
- Views: 17568
Re: Hoklo in the Bisayas: comments on the archives
Creo que el término "fukienés" todavía no se ha establecido en este mundo. Why help build up a Mandarism? There are very few real hits for this word on Google. In a few days, people anybody who Googles it will find this thread. Pero "Fukien" como topónimo me parece establecido en castellano, aunque...
- Tue Jul 30, 2013 8:48 am
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: 五語快易通 (Cebu version)
- Replies: 6
- Views: 11628
Re: 五語快易通 (Cebu version)
She sent me a quick message: eh tsoi is usually used in asking questions. Most of the time is used to ask questions like for example "eh tsoi tsio din eh tian oi boh? - can i borrow you're phone?" then you would answer "tong dian mah eh tsoi - of course, you can". Anyway, I'll ask her for more examp...
- Sun Jul 28, 2013 2:41 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Hoklo in the Bisayas: comments on the archives
- Replies: 11
- Views: 17568
Re: Hoklo in the Bisayas: comments on the archives
Thanks, amhoanna. Si tengas la oportunidad de estudiar el idioma joquien de Cebu (o de cualquier lugar en las Filipinas) con otro maestro, creo que tienes que considerarla también. Un maestro que no maneja el mandarín muy bien sería lo máximo. :oops: Ya me gustaría, pero mis intentos de encontrar ts...
- Sun Jul 28, 2013 2:20 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: 五語快易通 (Cebu version)
- Replies: 6
- Views: 11628
Re: 五語快易通 (Cebu version)
I see. For some reason, I thought "ē-sái" was the one that expressed permissibility, like if the mother tell their kids: "tī Tâi-oân boē-sái kóng chi̍t-kù Eng-bûn-oē", or if you ask permission to get in: "góa ē-sái li̍p-lâi bô?", but I guess I'm confused about how to use all them... :oops: Pinoy Hok...
- Sat Jul 27, 2013 5:56 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: 五語快易通 (Cebu version)
- Replies: 6
- Views: 11628
Re: 五語快易通 (Cebu version)
l-/d- and -o/-or are not phonemic differences... Why distinguish them in your spelling? Just a reminder so that I don't end up pronouncing it as l-. Like-wise, I shouldn't have marking vowels with -r either, or remove the nasalization, but still... *shrugs* Honghù smells like a Mandarism to me. I'm...
- Sat Jul 27, 2013 3:16 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: How -NOT- write in Hokkien
- Replies: 19
- Views: 34339
Re: How -NOT- write in Hokkien
Somewhere in Tâi-lâm. I can't remember the name of the district. If only I had seen it written...Abun wrote:I'm curious though, where do your speakers come from?

I'll ask again next time I see them. I've only met them once this year...
- Sat Jul 27, 2013 2:54 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: 五語快易通 (Cebu version)
- Replies: 6
- Views: 11628
五語快易通 (Cebu version)
In another thread, I commented about "五語快易通", a wonderful material containing 200 sentences in 10 (despite the name! :mrgreen:) languages: Hokkien (Taiwanese/Tâi-lâm, Quemoy) + Foochow (Matsu) + Hakka (Si-yen, Hoi-liuk, Thai-phu, Ngieu-phin, Tsau-on, Wu-hua) + Ami + Atayal + Bunun + Puyuma + Paiwan ...
- Sat Jul 27, 2013 2:24 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: How -NOT- write in Hokkien
- Replies: 19
- Views: 34339
Re: How -NOT- write in Hokkien
I did notice that with -k of course, but I always heard the vowel before -h as a real o (the one without a dot in POJ)... Actually, when I mean "or", I mean the "o" as they pronounce it in Tâi-lâm... (not sure if it's everywhere in Tâi-lâm tho xD) I guess that's similar to /ə/? Listen to the audio ...
- Sat Jul 27, 2013 1:32 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Hoklo in the Bisayas: comments on the archives
- Replies: 11
- Views: 17568
Re: Hoklo in the Bisayas: comments on the archives
amhoanna, chin hoaⁿ-hí lí ū hoat-piáu chit-kōa ê thó-lūn, chin to-siā. After an one month and a half break from Hokkien classes because of finals and re-tests, I'm resuming classes with my teacher today. But oh well, I won't bring up my off-topic bullsh*t to this thread :mrgreen: What I mean is, U'l...
- Sat Jul 27, 2013 11:07 am
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: How -NOT- write in Hokkien
- Replies: 19
- Views: 34339
Re: How -NOT- write in Hokkien
日頭一出來猶原敢是好天氣 Are you sure it's kám? To me it sound's like koh (the one the MoE writes 閣) And btw, I do hear a tsi̍t there, albeit somewhat indistinct. Not sure. Perhaps káⁿ? I'm not sure, since I still can't distinguish tones (shame on me) :mrgreen: If it's not káⁿ, it could be possibly korh, but m...
- Tue Jun 25, 2013 9:17 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Comparisons
- Replies: 29
- Views: 78632
Re: Comparisons
Thanks, Ah-bin. It's always great to see how other variants say things ;) BTW, are email notifications working again for everyone? Oops... I'm not as big as him. I was mislead by the Japanese translation. The sentence actually meant "I'm not bigger than him", I guess :mrgreen: Besides the constructi...
- Tue Jun 25, 2013 8:26 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Comparisons
- Replies: 29
- Views: 78632
Re: Comparisons
Welcome, Abun! It's great to see more people asking questions here besides me :lol: I'm nowhere close to your level (I still have a lot of trouble at creating my own sentences), but one of my Taiwanese textbooks actually teach the pattern "A pí B + khah adjective"A比B較(形容詞). Here are some examples ex...
- Sun Jun 16, 2013 4:25 am
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Help with a few words
- Replies: 39
- Views: 51009
Re: Help with a few words
Hey cool! This "phòng" rings a very vague bell with me (as in, some sort of orange in my childhood)! I'm speaking to my parents tomorrow about Hokkien, so I'll ask them about this word as well. Nice, Sim. Just let us know. Looking forward to hear something else about it :mrgreen: I guess in another...
- Fri Jun 14, 2013 12:43 pm
- Forum: Hokkien (Minnan) language
- Topic: Help with a few words
- Replies: 39
- Views: 51009
Re: Help with a few words
Are "chhiâm" and "chhiâng" variants of the "same character", or are they distinct morphemes/characters? The fact that they have the same tone makes me think the former. I'd go for the former too, but I'm not the best one to answer this question. Well, both are in dictionaries, so... I was pretty su...